Никакой давки, конечно, не предполагается. Для неивритоязычных, поясню, что так звучит довольно безобидное слово, переводимое, как "назло".
В первый месяц моего пребывания на земле обетованной посчастливилось мне послушать несколько лекций в каком-то учебном центре недалеко от ТА. Цель этих лекций была познакомить свеженьких репатриантов с некоторыми особенностями местной жизни. Увы сейчас уже не вспомню имени девушки (а может парня), да и содержание ее (его) лекции тоже (как впрочем и всех остальных), но один эпизод запомнился навсегда. Речь шла о разнице русского (читай: советского) и израильского менталитетов. В качестве примера она (он) попросил(а) всех изобразить "фигуру из трех пальцев" и, естественно, в результате получил(а) лес поднятых рук с "фигами". ( Read more... )
И тем не менее я их изредка "высаживаю" в эскизиках. ДАВКА!
ПС. Кстати, а у вас нет примеров такой разницы?